Собеседник
Чего мы не знаем о Кавказе?
– Один из крупнейших в мире журналов о Кавказе издается в Швеции, авторитетные центры кавказоведения открыты при Варшавском университете, институт Кавказа и кавказоведения действует при азербайджанской Академии наук. Чем Кавказ привлекает зарубежных специалистов?
Подробнее
Собеседник / №375 от 17 Ноября 2017 г.

Человечность в «эру револьвера»


поделиться
ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru
Марк Розовский ставит в Ростове новый русский мюзикл

– Марк Григорьевич, вы не только режиссер-постановщик «Шерлока Холмса и пляшущих человечков», но и автор либретто – пьесы и стихов. Конан Дойль – это, наверно, ваш любимый с детства автор?

– Я бы не назвал Конан Дойля своим любимым писателем. Я воспитан на русской классике, на Чехове, Достоевском. Но мальчишкой, тут вы угадали, с большим удовольствием читал рассказы о Шерлоке Холмсе. Не скажу, что «Пляшущие человечки» приводили меня в особый восторг. Другие истории, к примеру, «Собака Баскервилей», захватывали куда больше. Но текст рассказа про пляшущих человечков отличался оформлением: на книжных страницах среди обычного типографского шрифта – фигурки этих самых человечков, оказавшиеся, как выяснилось, шифром, над которым предстояло поломать голову великому сыщику. И эта изобразительная особенность как-то особенно запомнилась.

Конечно, в пятом классе, когда я читал эту книгу, у меня и мысли не было о том, чтобы когда-нибудь работать с этим сюжетом. Я вообще тогда не думал, что стану режиссером.

Прошло много лет. Я сделал несколько спектаклей в жанре мюзикла, и однажды мне неожиданно вспомнилась та книга с рассказом про пляшущих человечков, вернее, тот, похожий на детские рисунки, шифр. Я вдруг подумал: да это же балет! Или, если хотите, кордебалет. Нужны искусные танцоры, которые представят танец как шифр, и тогда танцевальные номера станут частью драматургии!


Народный артист России Марк Розовский – из тех редких мастеров, в чьей творческой биографии есть завораживающие слова: «стал первым». Он первым в СССР создал спектакль по рок-опере («Орфей и Эвридика»), а его «История лошади» – первый и единственный отечественный мюзикл, который был поставлен на Бродвее, в США (потом еще и во многих других странах).

Когда семь лет назад Ростовский музыкальный театр решил обратиться к жанру мюзикла, то для осуществления этого проекта он пригласил Марка Розовского. Так в репертуаре театра появился состоящий из бродвейских хитов спектакль-ревю «Звуки мюзикла», который не сходит с афиши и поныне.

И вот Розовский снова на Дону. Ставит «Шерлока Холмса и пляшущих человечков» – теперь уже первый в истории Ростовского музыкального театра масштабный спектакль в жанре мюзикла.


– И вы написали либретто?

– Я догадался, что надо бы написать либретто, но за другими делами руки до него не доходили. Однажды я поделился этой идеей со своими актерами (я, как вы знаете, руковожу театром «У Никитских ворот»), она им понравилась, и каждый сезон они стали начинать с вопроса: «Ну а «Пляшущих человечков» когда будем ставить? Либретто когда напишете?» А я это дело все как-то откладывал и откладывал.

И вот судьба занесла меня и мою жену – куда бы вы думали? Аж в город Лас-Вегас, который, как известно даже никогда там не бывавшим, полон всяких казино. Своеобразие американского образа жизни представлено в Лас-Вегасе ярко. Я прошелся по этим казино, быстро заскучал, а затем за несколько дней и ночей написал в гостиничном номере либретто «Пляшущих человечков», действие которых происходит не только в старой доброй Англии, но и в Чикаго.

– А как возникла идея пригласить в соавторы ростовского композитора Игоря Левина?

– Благодаря художественному руководителю Ростовского музыкального театра Вячеславу Митрофановичу Кущеву. Я бы предпочел поставить оперу, но Кущев, узнав о существовании либретто «Плящущих человечков», сказал, что это как раз то, что сейчас театру и надо. И порекомендовал «одного очень талантливого ростовчанина». Это и был Игорь Левин. Мы немножко передвинули в этой истории время действия. На нашем календаре – уже двадцатый век, 1910-1920-е годы. Музыка – в стиле джаза того времени, весьма выразительного и ласкающего ухо современного зрителя.

– Как явствует из афиши, мюзикл «Пляшущие человечки» создает интернациональная команда…

-Давайте сделаем акцент просто на слове «команда». Без крепкой команды мюзикл не поставишь. Я признателен за участие в этом проекте балетмейстеру из Белоруссии Ольге Костель, которая получила хореографическое образование в Германии. Этого замечательного молодого специалиста можно назвать соавтором режиссера. Рад, что в нашей команде сценограф мирового уровня, мой старый друг Александр Лисянский, который в свое время был главным художником театра «Современник», а потом – знаменитого израильского театра «Гешер». Команда у нас – большая, в основном – это ваши земляки, люди не только профессиональные, но и способные в творчестве к высокому полету. 

– Российским телезрителям, прежде всего людям средних лет, очень полюбились образы Шерлока Холмса и доктора Ватсона в исполнении Василия Ливанова и Виталия Соломина из популярного телесериала Игоря Масленникова. Ливанов рассказывал, что, размышляя над этой ролью, решил играть защитника людей, на которых нацелилось зло. Потом в зарубежных кинолентах мы увидели совсем других Холмсов: одни были холодны и бесстрастны, как роботы, другие как-то подозрительно чудаковаты, третьи даже тяготились мыслью о предстоящем расследовании… Каким будет ваш Шерлок Холмс?

– Ломать классику – не мой путь. Мой принцип: работая над либретто по классическому произведению, делая спектакль, идти вослед автору, а не ему наперекор. И все мои дополнения, возникающие при переводе книги на язык сцены, смею надеяться, не разрушают авторских идеологем и носят характер созидательный. Шерлок Холмс, как и у Конан Дойля, безусловно, не только гениальный сыщик, но и благородный герой.

Наши «Пляшущие человечки» – это некое театральное фэнтези. Можно сказать, что детектив, а можно – что некая сказка, даже, пожалуй, притча. Для меня это – история о непреходящих ценностях человеческой жизни. Напомню немножко сюжет: Илси, молодая замужняя дама, живущая в провинциальном английском городе, неожиданно лишается сна и покоя. Причиной тому – шифрованные послания, которые она начинает получать. Ее муж обращается за помощью к знаменитому сыщику Шерлоку Холмсу, который с помощью своего дедуктивного метода раскрывает этот шифр. А преследует Илси, как оказывается, ее бывший жених Аб Слени. Она сбежала от него, узнав, что он связан с криминальным миром Чикаго. Ужас в том, что Илси для этого антигероя оказалась не увлечением молодости, а единственной любовью его жизни. Но из-за этой любви пролилась, к сожалению, кровь: эра револьвера…

В этой книге нет глубины Достоевского, но тоже есть над чем поразмыслить. Антигерой в какой-то степени сам оказывается жертвой, и все же итог истории, которую мы рассказываем зрителю – такой: «вечно только то, что человечно». А зло, независимо от того, прямолинейно оно или даже в чем-то немножко простодушно, примитивно или изысканно, остается злом. И все это – в согласии с гуманистическими принципами творчества Конан Дойля.

Есть в нашем спектакле еще один мотив, который, к сожалению, стремительно приобретает все большую актуальность: это тема безопасности обыкновенных простых людей, безмятежная, спокойная жизнь которых может внезапно наполниться кошмаром.

– В ваш адрес говорили когда-то, что, отдавая предпочтение мюзиклам, вы стремитесь работать на «чужом поле»…

– В Москве есть музыкальный театр имени Станиславского и Немировича-Данченко. Многие наши современники говорят: ну что за бред?! Станиславский – это реформатор драматического театра, при чем тут опера с балетом? А при том, что если углубиться в историю, то окажется, что и Станиславский, и Немирович-Данченко, и Мейерхольд (Мейерхольд – особенно), искали возможности соединения самых разных жанров, в результате которого возникало бы феноменальное по воздействию на зрителя зрелище. Но это то, на чем основан мюзикл! Да и старый русский водевиль – чем не предтеча мюзикла?

Жанр мюзикла – это не чужое поле, оно – наше. Другое дело, что в советские годы этот жанр очень долго находился под запретом. 

Русский мюзикл отличается от бродвейского. Бродвейский мюзикл – это такой синтетизм, когда хор не только потрясающе поет, но и потрясающе танцует. У нас – другая школа подготовки артистов, для нас это пока недостижимо, но у нас – свои достижения и подходы. Больше глубины, психологизма, меньше ставки на преимущественно развлекательность. Я не хочу сказать, что бродвейские мюзиклы начисто этого лишены. Америка – большая страна, в ней много умных и талантливых художников. В конце концов, такие замечательные мюзиклы, как «Моя прекрасная леди», «Порги и Бесс» или «Иисус Христос – суперзвезда», созданы как раз-таки в Америке. Но основная тенденция Бродвея – предоставить публике возможность легко отдохнуть и развлечься. В России, слава богу, еще значительная часть режиссеров следует гоголевскому завету: театр – это кафедра, с которой можно сказать слова, пробуждающие в душе добро, а значительная часть публики приходит в театр не только, чтобы весело провести время, но и чтобы поразмышлять о серьезнейших проблемах человеческой жизни. Пока это будет так, русское искусство останется непобедимым, оно будет в мировом авангарде.

Марк Григорьевич, мне, как ростовчанке, приятно, что мюзикл «Пляшущие человечки» из идеи стал реальностью во многом благодаря моим землякам. Но жаль актеров вашего театра «У Никитских ворот»…

– Почему?

– Ну столько они ждали постановки «Пляшущих человечков», мечтали в ней участвовать, а идея от них уплыла…

– Сделаем премьеру здесь, мировую, как ее называют, поскольку этот мюзикл ставится впервые, а потом, возможно, подумаем над версией для нашего театра, у которого не такая большая труппа, не такая большая сцена и вообще другие технические возможности. Пусть это будет не мировая, а уже просто «московская премьера» – я не возражаю!

Комментарии читателей
(Вход для анонимных комментаторов обозначен зеленой иконкой) Не публикуются комментарии, содержащие ненормативную лексику, ссылки на сторонние ресурсы, сообщения рекламного характера или противоречащие законодательству РФ. Лучшие комментарии могут быть опубликованы в газете.
Новые публикации
Также в рубрике
Чего мы не знаем о Кавказе?
– Один из крупнейших в мире журналов о Кавказе издается в Швеции, авторитетные центры кавказоведения открыты при Варшавском университете, институт Кав...
Соцстрах – о самом важном
Во время прямой линии читатели «Нашего времени» смогли задать управляющей Ростовским региональным отделением Фонда социального страхования России Тать...
Чтобы налоги не стали долгами
На вопросы читателей «НВ» отвечает руководитель Управления Федеральной налоговой службы по Ростовской области Дмитрий Вадимович ФОТИНОВ
Чтобы налоги не стали долгами
На вопросы читателей «НВ» отвечает руководитель Управления Федеральной налоговой службы по Ростовской области Дмитрий Вадимович ФОТИНОВ
Василий ЛАНОВОЙ: В строю «Бессмертного полка» идут лучшие люди России...
О своей жизни, о создании легендарных образов, о своей сегодняшней работе Василий Лановой рассказал нашему корреспонденту. 
В этом номере