Верховная Рада предложила гражданам говорить только по-украински - под страхом уголовного наказания
Тарасе скаче на Пегасе
Начну с Иосифа Бродского, лауреата Нобелевской премии. Когда в феврале 1994 года Украина стала участником программы НАТО «Партнерство ради мира», поэт прочел в Квинси-Колледже (США) стихотворение «На независимость Украины», написанное еще в 1991-м. На Украине оно вызвало бурю негодования. Стих и впрямь не отличался дипломатичностью:
Скажем им, звонкой матерью паузы медля строго:
скатертью вам, хохлы, и рушником дорога!
Ступайте от нас в жупане, не говоря - в мундире,
по адресу на три буквы, на все четыре
стороны. Пусть теперь в мазанке хором гансы
с ляхами ставят вас на четыре кости, поганцы.
С Богом, орлы, казаки, гетманы, вертухаи!
Только когда придет и вам помирать, бугаи,
будете вы хрипеть, царапая край матраса,
строчки из Александра, а не брехню Тараса.
Тарас-то при чем? - заметит читатель. Шевченко все-таки великий украинский поэт... А при том, что Бродский прямо предупреждал, что без русского языка украинский - ничто, космический мусор. Не дорос он из местечкового наречия до полноценного языка.
Понимал это еще Николай Гоголь. Писатель Григорий Данилевский вспоминал, как в 1851 году московский профессор Осип Бодянский привел его знакомиться с Николаем Васильевичем. Бодянский спросил Гоголя о поэзии Шевченко:
- Дегтю много, - негромко, но прямо проговорил Гоголь: - и даже прибавлю, дегтю больше, чем самой поэзии... Да и язык... Нам, Осип Максимович, надо писать по-русски, надо стремиться к поддержке и упрочению одного, владычного языка для всех родных нам племен... Нам, малороссам и русским, нужна одна поэзия, нетленная поэзия правды, добра и красоты. Она не водевильная, сегодня только понятная побрякушка и не рыночный памфлет..»
Мы принесем вам мову на штыках!
Но вернемся к Раде. На исходе января украинский парламент зарегистрировал законопроект «О государственном языке». Документ подготовили 33 депутата из нескольких фракций.
«Возникает ощущение, что Грушевский взял русский текст и тупо перевел его электронным переводчиком вначале на немецкий, затем с немецкого на польский и наконец с польского на украинский. При этом программу безбожно «глючило».
(Публицист Андрей Ваджра об основателе «украинской мовы»)
Если этот бред получит статус закона, украинский язык станет единственным разрешенным на территории всей страны: в органах государственной власти и местного самоуправления, дошкольных, школьных, внешкольных и высших учебных заведениях, на всех культурно-массовых мероприятиях, в СМИ, сфере обслуживания... Чтобы было совсем понятно: предполагается обязательный документооборот, преподавание в школах и вузах, выступления артистов только на государственном (украинском) языке. Теле- и радиопередачи, газеты, журналы должны выходить лишь по-украински, фильмы - с обязательными субтитрами на мове или с дубляжом. В ресторанах, магазинах, парикмахерских граждане обязаны обращаться друг к другу исключительно по-украински. За попытки «внедрения в стране официального многоязычия» грозит административная и уголовная ответственность, поскольку это приравнивается к попыткам свержения государственного строя.
Штрафовать граждан предлагается на 130-260$, госорганы и бюджетные организации - до 200$, СМИ - от 260$ и выше. Конечно, закон направлен в первую очередь против русского языка. Так, обучение в вузах разрешено не только на «мове», но и на любом официальном языке Евросоюза. На русском - запрещено. Хотя им владеют до 95 % граждан.
«Польские чиновники, профессора, учителя, даже ксензы стали заниматься русской филологией, чтобы при содействии русских изменников создать новый русско-польский язык».
(Общественный деятель Угорской Руси Адольф Добрянский)
Но ведь в России тоже один государственный язык - русский. Что же, обратимся к статье 68 российской Конституции:
«1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.
2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации.
3. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития».
Разницу уловили? Мне могут возразить: ну да, сравнил! У нас практически во всех вузах преподавание ведется на русском! Да. Однако никто не запрещает создавать вузы на языках национальных. Хотя... Куда потом с таким образованием сунешься?! Да и не на всяком языке можно преподавать, скажем, точные науки.
Так дело, выходит, не в запрещении или разрешении, а в возможностях самого языка? Русский - язык межнационального общения, с ним легко мигрировать по стране, находить работу, в то же время не отказываясь и от родной речи. Ничего тут оскорбительного нет. Ведь является же английский языком международного общения, и никого это не коробит. Удобно же!
Правда, укронацики заявляют: русский - язык «агрессора»! Я даже не буду спорить насчет «агрессора». Приведу простой пример: в начале XIX века все русское дворянство разговаривало на французском. Однако это не помешало расчехвостить Наполеона в хвост и гриву! Продолжая и после говорить по-французски…
Значит, суть законопроекта вовсе не в этом. А в чем? Да в том, что «украинский язык» давно доказал свою полную несостоятельность по сравнению с русским. И теперь приходится нести его в массы «на штыках».
Галицийска «говирка» для хохлячьего цирка
Еще один «аргумент»: русские на Украине составляют меньшинство, чуть больше 8 миллионов человек. Но во многих странах языки нацменьшинств являются государственными. В Крыму три государственных языка: русский, украинский и крымско-татарский. При том, что украинцев здесь 3 %, а крымских татар - 8 %. Кроме того, до 1991 года русскими в Украинской ССР себя считали свыше 20 млн человек. Потом большинство «растворилось». Так же когда-то в социалистической Болгарии турок записывали болгарами…
«Украинский язык – язык Ноя, самый древний язык в мире» (Б. Чепурко)
«Древний украинский язык – санскрит – стал праматерью всех индоевропейских языков» (С. Плачинда).
«У нас есть основания считать, что Овидий писал стихи на древнем украинском языке» (Э. Гнаткевич).
«В основе санскрита лежит загадочный язык «сансар», занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке идет речь?» (А. Братко-Кутынский).
Я не шуткую. Это пишут «вченые люди». Боже, как я тоскую по прогрессивной советской психиатрии…
Но откель же она на нас свалилась, «украиньска мова», ежели не с Венеры? Да из Галитчины второй половины XIX века, когда край входил в состав Австро-Венгерской империи. После разгрома очередного шляхетского восстания 1863-64 годов многие поляки ринулись в Австро-Венгрию, примкнув к движению украинофилов, направленному на подъем и развитие южнорусской культуры. Опираясь на польских эмигрантов, Австрия стала внедрять проект «Украина» с целью раскола русского народа и отторжения Малороссии от России. Что сегодня и произошло.
Тут и потребовалась особая «украиньска мова». Авторы проекта прекрасно понимали неприспособленность крестьянского наречия к абстрактным, отвлеченным понятиям науки и литературы, его примитивность. Но... Львовский публицист Мончаловский писал в 1898 году: «Ради политики украинофилы пытаются создать из малорусского наречия особый язык».
Вскоре это поняли и сами малороссы. Иван Нечуй-Левицкий, зубр «языкового возрождения», забил тревогу: литературный украинский язык надо создавать на основе приднепровских народных говоров, а не галицийской «говирки», замутненной польским, немецким и еврейским влиянием: «Во Львове можно только утратить чистый украинский язык окончательно».
Филолог Пантелеймон Кулиш, поняв, что его «кулишовка» используется поляками и австрийцами для раскола русских, в сердцах заявил: «Я первый отрекусь от своего правописания во имя русского единства».
В революцию малороссы тоже не желали знать «украиньской мовы». Оккупанты - немцы и австрийцы - докладывали: население стремится к русской школе, и всякий украинец, даже сторож на железной дороге, говорит и читает по-русски.
«Мы разговариваем и песни поем не одинаково, но если до чего дойдет, расколоть себя никому не дадим. Пробивались мы к единству русскому кровавым путем».
(Пантелеймон Кулиш, украинский филолог, XIX век)
Зато большевики после гражданской войны приступили к тотальной украинизации, создав «республику» Украина. В апреле 1923-го политику украинизации официально утвердил XII съезд РКП(б). Из госархива Луганской области: «Подтвердить, что на службу можно принимать только лиц, владеющих украинским языком». Президиум Сталинского окрисполкома (июнь 1930): «Привлекать к уголовной ответственности руководителей организаций, формально относящихся к украинизации».
Но что же «простые украинцы»? В 1918 году большевистский украинизатор Затонский пишет: «Широкие украинские массы относились с презрением к Украине… Крестьяне писали нам: мы все чувствуем себя русскими и ненавидим немцев и украинцев и просим РСФСР, чтобы она присоединила нас к себе». А вот 1926 год, письмо рабочего-партийца в ЦК Компартии Украины: «50 % крестьянства Украины не понимает этого украинского языка, другая половина, если и понимает, то все же хуже, чем русский язык… Тогда зачем такое угощение для крестьян?»
Тогда большевики стали завозить в Малороссию десятки тысяч «свидомых галыцийцив», размещая их на руководящих постах в Киеве и поручая им промывку мозгов населения.
Но зачем?! Как пишет Андрей Ваджра, «в коммунистическом рае ни русский народ, ни русская культура не должны были доминировать... русская культура была лишь «русским великодержавным шовинизмом»... русский этнический монолит был разрезан на три части и объявлен «тремя братскими народами».
Кстати, в основу современной «мовы» положен подгорский галицийский диалект, полный польско-немецко-еврейских заимствований, хотя эталоном считается полтавско-черниговское наречие. Но оно так близко к русскому языку... Потому-то в верхах украинской власти царит истерика. Даже нынешняя одурманенная Украина не желает розмовляти на западенской «говирке»! И если идиотский «законопроект» примут, с государством Украина будет покончено.
Надеюсь, навсегда.