• Спецоперация на Украине
  • Наша победа
7 июл 2025 г.
  • Рубрики
    • Новости
    • Точка зрения
    • Политика
    • Экономика
    • Происшествия
    • Общество
    • Здравоохранение
    • Экология
    • Наука и образование
    • Культура
    • Спорт
    • Туризм
    • Фоторепортаж
    • Видео
    • После публикации
    • Рады помочь
    • Законодательные акты
  • Все публикации
  • Новости
  • Проекты
  • Собеседник
  • Мне нужна мама
  • Спасти газету
Search
Search
  • Главная
  • Все публикации
  • Точка зрения
  • Зачем городить «аглицкий огород»?

Зачем городить «аглицкий огород»?

Дата публикации: 27 сен 2017 г.

Однажды дед Щукарь и Макар Нагульнов нашли где-то машину времени, и перенесла она их в наши дни, на Театральную площадь донской столицы. Смотрит Щукарь – что за черт? Огромный транспарант, на нем слова нерусские: Bridge of Arts.
– Неужто войска Антанты добрались до Ростова? – прошептал дед и опасливо оглянулся по сторонам.– Посмотри, Макарушка, не по-аглицки ли там написано?

Марина Каминская
Марина Каминская
1186

Нагульнов напрягся, вспоминая те английские слова, которые выучил, готовясь к мировой революции, и успокоил Щукаря: – Ты, дед, не боись. Тут про бридж. Этому слову перевода не требуется: игра карточная, умная такая, не то что твой подкидной дурак.

Такая картина живо представилась мне на открытии новой выставки в краеведческом музее. Выставка – в честь юбилея Ростовской области, о наших достижениях. Потому и корифей донской сцены, народный артист СССР Михаил Бушнов, игравший шолоховских героев, деда Щукаря, не позабыт, и фестиваль мотивационного кино и спорта Bridge of Arts, учрежденный три года назад и набирающий обороты, упомянут. Вот только уж очень чужеродным выглядит это аглицкое «Bridge» в витрине, рассказывающей о донской культуре.

Впрочем, вне этой витрины и выставки – ничуть не лучше. Можно снять юмористический сюжет о том, как гости и участники фестиваля, а также простые прохожие – ростовчане и гости города, – произносят это название. Одни стараются добиться такого звучания, как будто обучались не меньше, чем в Оксфорде. Другие, не ломая язык, приспосабливают английские слова к русской традиции. Да так, что «бридж» порой превращается в совершенно нашенский, хотя и уродливый «брыдьж».

Когда этот кинофестиваль делал свои первые шаги, его нередко – устно и письменно – именовали «Мостом искусств», что и переводится на английский язык как Bridge of Arts. Или – чаще бывало, что английский вариант соседствовал с русским. Однако в нынешнем году на третьем по счету кинофестивале русское название исчезло из его программы и афиш. Количество употреблений русского названия «Мост искусств» в ходе выступлений на различных мероприятиях фестиваля можно было пересчитать по пальцам: всюду Bridge да Bridge. С чего бы?

Этот вопрос я задавала многим гостям фестиваля. Отъявленных англоманов, которые радовались бы разрушению «Моста» в пользу «Бриджа», ни разу не встретила. Некоторые, главным образом, наши, дончане, высказывали предположение о том, что, возможно, английский вариант способствует раскрутке нашего фестиваля за рубежом. Ведь позиционируется он как международный.

Что ж, сегодня в России – не один десяток кинофестивалей: и всероссийских с участием зарубежных гостей, и международных кинофорумов. Среди них небольшое, в сравнении с общим количеством, число фестивалей с названиями на английском языке. Слава о них не гремит. Но в основном (живем-то в России!) у международных кинофестивалей, учрежденных в российских городах, названия русские: «Алые паруса», «Меридианы Тихого», «Зеркало», «Море зовет», «Детектив-фест», «Чебоксарский международный», «Сталкер», «В кругу семьи», «Восемь женщин», Якутский международный и другие, не говоря уже о Московском международном кинофестивале.

Встречаются компромиссные варианты, эдакие билингвы: «Meters/Метры», «2 morrow/Завтра».

Судя по информации обо всех этих фестивалях, русские, английские или смешанные названия на качество и насыщенность фестивальных программ, а также привлекательность этих фестивалей в глазах кинозвезд, которые соглашаются стать их гостями и участниками, не влияют. Тут действуют совсем иные механизмы, не в последнюю очередь – личные связи организаторов. И иностранным туристам, если найдутся желающие посетить какой-то российский кинофестиваль, его русское название – не помеха. Про российских туристов из других регионов – что и говорить. А раз так, зачем же разрушать русский «Мост искусств» и городить на родной донской земле этот «аглицкий» огород?

Распечатать
Подпишитесь на нас в:
Google Yandex
Поделиться:
Сообщить об ошибке

Сообщение об ошибке

*
*
Смотрите также
Ещё
Loading...
Наше время
Точка зрения
Где будет город-сад?
Где будет город-сад?

Первое заседание градостроительного совета области было посвящено проблемам озеленения.

Подробнее
Loading...
Районы
Архив
←
→
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
Loading...
Loading...
Loading...
Наши партнеры
Ростов без наркотиков Журналист Крестьянин АРС-ПРЕСС Дон ТР
  • © АНО «Редакция газеты «Наше время» (2000–2023)
  • Сетевое издание «НВ газета» зарегистрировано в Роскомнадзоре - свидетельство Эл № ФС77-62951 от 04 сентября 2015 г. В запись о регистрации СМИ внесены изменения  в связи со сменой учредителя 22 августа 2023 г.
  • Номер свидетельства ЭЛ № ФС 77-85684.
  • Юридический адрес: 344068, г. Ростов-на-Дону, пер. 4-й Автосборочный, 1.
  • Фактический адрес: 344006, г. Ростов-на-Дону, пр. Соколова, 18.
  • Главный редактор - Вера Николаевна Южанская
  • Учредитель: АНО «Редакция газеты «Наше время»
  • Справка: +7 (863) 250-90-91, ntime@rostel.ru

Разработка сайта: INTEGRANTA

  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
  • О газете
  • Авторы
  • Политика конфиденциальности персональных данных

Разработка сайта: INTEGRANTA