О том, как и чем помочь детям в освоении английского (и не только) языка мы беседуем с кандидатом психологических наук, методистом по иностранным языкам Методического центра образования г. Ростова-на-Дону Вероникой ГРЕКОВОЙ.

— Вероника Александровна, считается, что чем раньше ребенок приступит к изучению иностранного языка, тем лучше. «Чем раньше» — это сколько?

— Вопрос о возрасте, оптимальном для начала изучения иностранного языка, — довольно спорный. К примеру, ученые Берлинского и Миланского университетов говорят, что волшебный возраст, когда ребенок способен легко усвоить основные законы иностранного языка, и может быть, не одного, — от рождения до восьми лет. Сегодня в России многие лингвистические центры вводят в практику обучение иностранному языку детей с двухлетнего возраста.

На мой взгляд, изучение первого иностранного языка нужно начинать с четырех-пяти лет, а осваивать письмо на иностранном языке ребенку следует не раньше, чем он научится писать на родном. Иначе велика вероятность, что ребенок будет путать буквы и слова родного языка и иностранного.

Исключение из этого правила — двуязычные семьи. Этим летом я наблюдала семейную сценку, в которой участвовали папа — француз, мама — русская и их маленькие сыновья. Мама говорила с детьми только на русском, папа — только на французском (при этом было ясно, что папа понимает по-русски, а мама прекрасно владеет французским). В подобной обстановке обучение иностранному языку можно начинать очень рано. Но если такая естественная среда погружения ребенка в стихию иностранного языка отсутствует, начинать обучение с двух — трехлетнего возраста я бы не рекомендовала.

— А что вы скажете насчет идеи приступать одновременно или через очень небольшой временной промежуток к изучению второго иностранного языка?

— Замечательно, если есть возможность обучать ребенка еще и второму иностранному языку. Но только не нужно начинать одновременно. От начала изучения одного иностранного языка до серьезного знакомства с другим должно пройти не менее пяти лет.

— Сейчас в магазинах можно увидеть книжки детских стихов, в которых русские слова перемежаются с иностранными. Стоит ли родителям с помощью таких книг попытаться самим приобщить малышей к иностранному языку?

— Очень рискованное занятие, если родители — не специалисты в этой области. Велика опасность того, что они не смогут добиться от ребенка правильного произношения, или совсем скверный вариант: продемонстрируют в качестве примера свое неправильное. Переучиваться ребенку будет сложно. А ведь, согласно новым стандартам школьного образования, на первый план в обучении иностранным языкам сегодня выходит именно коммуникативный подход, живая речь! Задача ставится таким образом, чтобы на каждом уроке хотя бы 5-7 минут звучала аудиозапись с чистой и правильной речью на изучаемом иностранном языке.

— Порой на глаза попадаются объявления различных центров, школ обучения иностранным языкам, в работе которых, и это подается как козырь, участвуют сами носители языка. Но носители — они ведь тоже бывают разные…

— Обычно носителей языка к такому сотрудничеству приглашают частные школы или центры, они дорожат своей репутацией и, как правило, обращаются к тем, в чьей квалификации уверены.

Однако некоторые проблемы в связи с носителями могут возникнуть. Обусловлены они тем, что основные носители языка (возьмем, к примеру, обучение английскому) — это американцы, так в России и, в частности, в Ростове сложилось в силу ряда причин. А у британского английского и американского английского все же имеются определенные отличия.

Другой серьезный момент: носители языка могут быть членами религиозных организаций, которые с помощью бесплатных курсов английского языка пытаются пополнить свои ряды и расширить свое влияние.

— Недавно мне попалась на глаза заметка о любопытном эксперименте в одной южнокорейской школе. Там вместо учителя английского языка уроки стал вести робот. И качество знаний, и успеваемость сразу же повысились. Ведь робот строг и неподкупен: никаких любимчиков, симпатий–антипатий. А вот сам он нравится всем детям. По крайней мере, он им интересен, каждому хочется, чтобы робот поставил ему высший балл…

Как вы думаете, замена учителей иностранных языков роботами — это перспективное направление?

— Ни один робот никогда не заменит хорошего учителя. А вот робот как помощник учителя — это великолепно. Думаю, что на самом деле и в той южнокорейской школе робот «работает» не в одиночку. Вероятно, успех его в том, что он привносит в обучение элемент игры.

У наших методистов — тоже много интересных, используемых в школах разработок, направленных на то, чтобы уроки были увлекательными, с включением игровых элементов, использованием интерактивных досок, DVD и т. д.

— Вероника Александровна, в Ростове, других крупных городах нашей области есть центры, студии, предлагающие программы по иностранным языкам для дошколят. Но что делать родителям, которые хотели бы водить туда своих малышей, да живут в такой глубинке, где этих центров нет и в помине?

— Ситуация сложная, но не безвыходная. Существуют DVD с образовательными программами. К примеру, с мультиками на английском и других иностранных языках. Родители включают, ну, допустим, мультик про шарик. Шарик прыгает, падает, останавливается и называет каждое свое действие по-английски. Возможно, по нескольку раз.

Дети все это очень хорошо усваивают. У них постепенно накапливается словарный запас и формируется правильное произношение.

Такие просмотры, прослушивание песенок, специально подобранных в помощь начинающим (их тексты строятся на запоминании алфавита, широкоупотребительных слов и т. д.), дают прекрасные результаты.

— Говорят, что лучших успехов в изучении иностранного языка добиваются люди с хорошим музыкальным слухом. Но ведь бывает, что медведь наступил на ухо, и сколько музыке ни учи… Не так ли и с иностранным языком?

— Да, действительно бывают дети с неразвитым фонематическим слухом. Но зато у них может быть прекрасная память. За счет этой своей способности и упорства они тоже могут добиться неплохих результатов в изучении иностранного языка. Таких примеров очень много.

— Скажите, а где родителям получить информацию о тех же образовательных мультиках и других способах приохотить ребенка к этим занятиям, пробудить его интерес?

— Методический центр образования г. Ростова-на-Дону уже 6 лет сотрудничает с консультационным центром для преподавателей иностранных языков «Лингва», который расположен по адресу: г. Ростов-на-Дону, ул. Станиславского, 9 (между железнодорожным вокзалом и Центральным рынком), тел. (863) 227-05-80. Здесь можно получить консультацию не только преподавателю иностранного языка, но и родителю, который желает приобщить ребёнка к изучению английского, немецкого или французского языка. На вопросы по методике преподавания иностранного языка я могу ответить по телефону (863)240-12-88 с 12.00 до16.00 (понедельник, среда).