• Спецоперация на Украине
  • Наша победа
21 мая 2026 г.
  • Рубрики
    • Новости
    • Точка зрения
    • Политика
    • Экономика
    • Происшествия
    • Общество
    • Здравоохранение
    • Экология
    • Наука и образование
    • Культура
    • Спорт
    • Туризм
    • Фоторепортаж
    • Видео
    • После публикации
    • Рады помочь
    • Законодательные акты
  • Все публикации
  • Новости
  • Проекты
  • Собеседник
  • Мне нужна мама
  • Спасти газету
Search
Search
  • Главная
  • Все публикации
  • Культура
  • Прежде чем стать ангелом

Прежде чем стать ангелом

Дата публикации: 18 янв 2013 г.

Еще недавно еврейский мальчик Моисей воровал из лавки господина Ибрагима, не подозревая о том, что совсем скоро попросит этого человека стать его отцом, а молитвой, которая приблизит его к блаженству, будет танец дервишей.

Эту трогательную историю, окрашенную экзотикой суфизма — древнего мистического течения в мусульманстве, придумал французский писатель Эрих-Эмманюэль Шмитт. Его повесть «Мсье Ибрагим и цветы Корана» издают и инсценируют в десятках стран. Ростовских зрителей с юным парижанином Моисеем (Момо), господином Ибрагимом и другими ее героями познакомил новый главреж Ростовского академического молодежного театра Михаил Заец.

Марина Каминская
Марина Каминская
1691
Прежде чем стать ангелом

Кто, если не господин Ибрагим?

Возможно, вы видели снятый по этой повести одноименный фильм с Омаром Шарифом в роли мсье Ибрагима. Он удостоен ряда престижных наград, по-своему интересен, но в нем много сумрака. Ростовская постановка искрится юмором. Михаил Заец обозначил ее жанр как сентиментальную комедию, и в ней есть все: и смех, и слезы, и смех сквозь слезы…

«Вот и встретились два одиночества» — это как раз  про них — Момо-Моисея и господина Ибрагима. Но это не унылые одиночества. Момо, живущий вдвоем с отцом – неудачником в профессии и личной жизни, в исполнении засл. арт. Бурятии Евгения Овчинникова переполнен неуемной энергией познания. У господина Ибрагима, роль которого играет засл. арт. России Николай Ханжаров, бакалейщика, с утра до ночи торгующего в своей лавочке товарами первой, второй и третьей необходимости, есть некая тайна. Она делает его счастливым. По крайней мере, довольным жизнью. Может, и дальше одному ему было бы  спокойнее, но тут появляется этот мальчик — сирота при живых родителях, приворовывает у него какие-то консервы,  и г-н Ибрагим  понимает, что не может не принять участие в его судьбе.

Повесть «Господин Ибрагим и цветы Корана» — вещь яркая сама по себе. Если бы ее просто читали со сцены, если бы делал это даже не артист, а кто-то из зрителей, вероятно,  все равно  было бы интересно. Но Михаил Заец наполнил инсценировку такой театральной образностью, которая превращает спектакль в искусство. Вот, к примеру, Момо-Моисей рассказывает о том, как г-н Ибрагим показывал ему Париж — такой Париж, какого он никогда еще не видел.  Г-н Ибрагим достает карту Парижа, большую и красивую, как ковер. Мановение руки — и этот Париж у их ног. Какой простор для зрительской фантазии!  Путешествие окончено  — г-н Ибрагим накидывает, как королевскую мантию, карту Парижа на плечи и шествует в ней к своей лавчонке, величественный и счастливый.  И все это за какие-то пару минут — время спектакля мчится стремительно, и для зрителей приготовлены уже новые сюрпризы.

Три другие мужские роли — отца Момо, полицейского, сообщившего мальчику о его гибели,  и свихнувшегося на рекламе продавца автосалона создает яркими гротескными штрихами засл. арт. России Александр Семикопенко. В трех  выразительных женских образах  – вернувшейся к Момо мамы, которой он назовется не Моисеем, а Мохаммедом, веселой девицы, а также кинозвезды Бриджит Бардо  перед зрителями предстает  засл. арт. России Валерия Искворина. Прием «один в трех лицах»  срабатывает отлично: мир взрослых для Момо-Моисея  — это господин Ибрагим и все остальные.

 Кто, если не Шмитт?

А был ли когда-нибудь во Франции или где-то еще случай, чтобы мусульманина и иудея связывали подобные узы? В реальной жизни – не знаю. А в мире литературных героев был — у Ромена Гари, выдающегося французского писателя еврейского происхождения — в романе «Вся жизнь впереди». Он появился в середине 70-х годов прошлого века, когда Шмитт был еще ребенком. 

Если вам по душе игра в литературного детектива, советую перед просмотром  (или — чтением) «Господина Ибрагима»  познакомиться с этим небольшим по объему сочинением. Тогда, встретившись  с персонажами «Господина Ибрагима» (или героями еще более популярной и проникновенной повести Шмитта – «Оскар и Розовая дама»), вы словно попадете в некое зазеркалье. Ведь главный герой романа «Вся жизнь впереди» — тоже 11-летний мальчик по имени Момо. Только этот Момо — не еврей, а мусульманин, и полное его имя — Мохаммед. Этот Мохаммед воспитывается в подпольном пансионе еврейки мадам Розы, бывшей жрицы любви, оставившей свое ремесло по возрасту. Теперь она берет на содержание детей, появившихся у веселых девиц из-за неосторожности.  Ее питомцы разных национальностей, есть и мальчик-еврей, но самое большое место в сердце мадам Розы занимает почему-то Момо-Мохаммед.

Впрочем, эта система шмиттовских зеркал — очень непростое устройство, и трансформация в его повестях характеров и ситуаций из книги Гари — чудеса литературной магии.

Однако можно сказать и так, что г-н Гари появился у Шмитта благодаря… йогу. В одном из интервью Шмитт рассказывал, что после постановки на сцене его пьесы «Миларепа», в которой он с симпатией показал последователей буддизма, публика решила, что и сам он – буддист, пропагандирует дорогое его сердцу учение. И тогда он, христианин, счел своим долгом написать повести, чтобы показать те светлые пути, которыми идут к вершинам духа исповедующие другие религии. Теперь эти его книги называют «Циклом незримого».  «Господин Ибрагим и цветы Корана» — из их числа.

Кстати, Эрих-Эмманюэль Шмитт, которого нередко называют самым популярным писателем сегодняшней Франции, — доктор философии. Правда, университетскую кафедру он давно оставил ради литературы, а философия в его книгах — это ни в коем случае не отвлеченное или  занудное умствование.  К примеру, в повестях «Цикла незримого»  рассказ ведется от лица ребенка или подростка. А в таком возрасте  на мир смотрят иначе и задают много неожиданных вопросов.

Кто, если не Ален Делон?

И все-таки не зря на афише спектакля «Господин Ибрагим» рекомендация «18+». Первая фраза, которую зритель слышит от Момо (она же начинает и повесть, разве что в разных переводах есть незначительные нюансы): «В одиннадцать лет я разбил свою свинью и отправился к проституткам».

Шмитт вообще каждую свою повесть начинает со своего рода экстремальной ситуации, в которой оказывается ребенок или подросток, но тут он что-то переусердствовал. К чему эта вызывающая конкретика возраста?

В оправдание этого начала я слышала  доводы: «Такова правда жизни.  И это бывает». Или: «Шмитт — незаурядный писатель и мыслитель. Надо не зацикливаться на этой цифре, а попытаться понять логику автора». Но вот ведь какая интересная штука. Однажды Шмитт задумал написать пьесу в расчете на Алена Делона, и Ален Делон, легенда мирового экрана, крайне редко появляющийся на театральной сцене, согласился в ней сыграть. При условии, что кое-что в пьесе автор изменит. В частности, едко-ироническое высказывание в адрес собак. Делон ведь известный любитель собак. Собак в тексте он предложил заменить на «кошек». Шмитт возразил, потому что любит кошек.  Но актер и драматург все же пришли к консенсусу: заменили «собак» на «рыбок».

Жаль, что, в отличие от собак, у 11-летнего Момо-Моисея не нашлось такого авторитетного и непреклонного защитника.  Так что читателю и зрителю «Господина Ибрагима» остается тешить себя надеждой:  рассказ Момо о его подвигах можно отнести отчасти к мальчишеской браваде.

Персонажей Шмитта интересно слушать, потому что говорят они остроумно, афористично. Ну, например, на вопрос мальчика, почему пусты витрины фешенебельных магазинов, г-н Ибрагим отвечает: «Это и есть люкс, Момо: на витрине — пустота, в магазине — пустота, все сосредоточено  в ценнике». Когда же они подходят к мечети, полной молящихся, и Момо, потянув носом, морщится, удивление г-на Ибрагима так неподдельно: «Неужели место, где пахнет телом, для тебя недостаточно хорошо?

…А меня этот запах носков успокаивает. Мне кажется, что я ничем не лучше своего соседа. Я чувствую себя, чувствую других и от этого чувствую себя лучше!»

Настанет день, когда г-н Ибрагим откроет Момо одну из важных для него истин: жизнь человеческая — это подъем по лестнице, от камня — к ангелу.

Как далеко продвинется по ней Момо? Но его сердце после встречи с г-ном Ибрагимом стало оживать. А вся эта история к финалу растопила и многие зрительские сердца. 

Кто, если не Заец?

Уже одно только решение Михаила Заеца поставить в Ростовском молодежном «Господина Ибрагима»  вызвало среди части наших театралов реакцию неоднозначную и даже негативную. Это, мол, повтор, и потому — неинтересно.

Почему повтор? Несколько лет назад Заец уже обращался к этой повести, когда работал в другом театре, далеко отсюда.  Но донские зрители с той постановкой не знакомы, да и спектакль, в котором заняты другие артисты, играет совершенно иными красками, даже в том случае, если режиссерское решение неизменно.

Кстати, когда в 2005 году Владимир Чигишев, бывший главреж  Ростовского молодежного, переехал в Казань, он тоже начал с переноса на сцену тамошнего театра юного зрителя ростовских постановок — мюзикла «Остров сокровищ» и драмы «Бегущие странники». А громкий успех пришел к нему в Казани два года спустя, после обращения к повести… Эриха-Эмманюэля Шмитта.  Это был спектакль «Оскар и Розовая дама». Заец как раз в то время получал в Свердловске награды за своего первого «Господина Ибрагима».  Занятное или даже — знаковое, может быть, совпадение? 

Распечатать
Подпишитесь на нас в:
Google Yandex
Поделиться:
Сообщить об ошибке

Сообщение об ошибке

*
*
Смотрите также
Ещё
Loading...
Наше время
Точка зрения
Почему тыл – уже не тыл. Дроны противника стали долетать до Урала
Почему тыл – уже не тыл. Дроны противника стали долетать до Урала

Последние события в Туапсе, в Ленобласти, где украинские беспилотные воздушные удары целен...

Подробнее
Loading...
Районы
Архив
←
→
ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ ВС
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
Loading...
Loading...
Loading...
Наши партнеры
Ростов без наркотиков Журналист Крестьянин АРС-ПРЕСС Дон ТР
  • © АНО «Редакция газеты «Наше время» (2000–2023)
  • Сетевое издание «НВ газета» зарегистрировано в Роскомнадзоре - свидетельство Эл № ФС77-62951 от 04 сентября 2015 г. В запись о регистрации СМИ внесены изменения  в связи со сменой учредителя 22 августа 2023 г.
  • Номер свидетельства ЭЛ № ФС 77-85684.
  • Юридический адрес: 344068, г. Ростов-на-Дону, пер. 4-й Автосборочный, 1.
  • Фактический адрес: 344006, г. Ростов-на-Дону, пр. Соколова, 18.
  • Главный редактор - Вера Николаевна Южанская
  • Учредитель: АНО «Редакция газеты «Наше время»
  • Справка: +7 (863) 250-90-91, ntime@rostel.ru

Разработка сайта: INTEGRANTA

  • Рекламодателям
  • Подписка
  • Контакты
  • О газете
  • Авторы
  • Политика конфиденциальности персональных данных

Разработка сайта: INTEGRANTA