В одном из архивов Москвы обнаружены документы, рассказывающие о поездке автора «Трех мушкетеров» в Россию. Все они изложены языком… жандармских донесений

Александр Дюма-отец был удивительным писателем. В его изложении обычные исторические факты превращались в увлекательнейшие романы, которыми зачитывались люди во всем мире. В середине XIX века из-под пера мастера вышли «Три мушкетера», «Королева Марго», «Граф Монте-Кристо». Это сразу прославило Александра Дюма на весь свет. Особую популярность он приобрел в России, где образованные люди в обязательном порядке говорили и читали по-французски. Едва книги Александра Дюма появились в книжных лавках российских городов, как в Париж полетели из нашей страны письма со словами благодарности.

Вскоре это заставило самого популярного писателя Франции отложить дела и отправиться в Россию. Вместе с семьей графа Василия Кушелева-Безбородько литератор в июне 1858 года прибыл в Санкт-Петербург, поставив при этом непременное условие – путешествие не должно ограничиваться одной только столицей. Автору «Трех мушкетеров» в обязательном порядке хотелось побывать на Кавказе.

Поездка продолжалась восемь месяцев. Александр Дюма побывал в Москве, Нижнем Новгороде, проплыл по Волге до Астрахани, затем посетил Кизляр, Дербент, Баку, Тбилиси. Еще планировалось посещение Владикавказа, Пятигорска, Майкопа, Сочи, Екатеринодара, Ростова-на-Дону, Керчи и Севастополя. Однако маршрут был сокращен, из Тбилиси Александр Дюма отбыл в Поти, а оттуда морем отправился в Константинополь. Судя по всему, Александр Дюма спешил сдать издателям в срок книгу «Кавказ», он написал ее очень быстро, за три месяца. Парижане смогли узнать много нового о неизвестном им до сих пор регионе, где Россия вела боевые действия с отрядами имама Шамиля, где в военных городках уже начиналась новая жизнь.

Об Александре Дюма в свое время сложилось мнение, как о великом выдумщике и фантазере, во многих из своих произведений он очень вольно обращался с историческими фактами. Долгое время это мнение распространялось и на книгу «Кавказ», дескать, наверняка многое насочинял в ней писатель. Но вот недавно ученый Михаил Буянов, работая в одном из московских архивов, сделал неожиданное открытие. А ведь в книге Александра Дюма о Кавказе совсем нет никаких литературных излишеств, все изложено с поразительной точностью, без выдумок и прикрас. В руки к ученому попали… жандармские донесения о той поездке. Оказывается, император Александр II, разрешивший путешествие, сразу же попросил сотрудников охранного отделения внимательно следить за всеми передвижениями французского писателя. Эти рапорты сохранились, и их сравнение с текстом книги «Кавказ» показало – Александр Дюма на этот раз выступил в роли добросовестного летописца кавказских событий, не обращаясь к методам литературных фантазий. Это сообщение сразу заставило броситься в библиотеку, разыскать малоизвестное произведение Александра Дюма. Его книга «Кавказ» была переведена на русский язык, и лет десять назад ее издали в Краснодаре.

Что поразило в заметках Александра Дюма? Оказывается, в начале XIX века российские офицеры и генералы подходили к делу освоения Кавказа очень ответственно. Им удалось создать довольно четкую систему крепостей, охраняемых дорог и укреплений. Это позволило наладить транспортное сообщение, а значит и всю жизнь на огромной территории. При этом автор очень высоко оценил роль кубанских и донских казаков, которые исправно несли службу на берегах Терека, где тогда происходило формирование терского казачества. В то же время, и это удивило автора, русским военачальникам во взаимоотношениях с горцами удавалось сохранить принципы тактичной дипломатии. Вот какой редкий факт стал украшением книги. Оказывается, сын противостоявшего русским войскам на Кавказе имама Шамиля, которого звали Джемал Эддин, во время осады аула Ахульго был взят в плен русскими войсками. Император Николай I повелел дать ему княжеское воспитание, и в течение семи лет юноша жил при царском дворе. Он с гордостью именовал себя сыном имама Шамиля и питомцем императора Николая, говорил, что он «горец родом и русский сердцем». Вскоре он был возвращен отцу и немало способствовал тому, чтобы Шамиль прекратил кровавую бойню и согласился на присоединение Кавказа к России.

По мнению Александра Дюма, именно Россия принесла на Кавказ большую культуру. Он с восторгом писал о прекрасных поэтах Михаиле Лермонтове и Александре Бестужеве-Марлинском, воспевавших красоту гор и долин, названия которых до этого встречались только в военных сводках. Великого писателя Франции поразило, что даже в самых маленьких русских гарнизонах и укреплениях находились офицеры, свободно говорившие на французском языке, читавшие его произведения. Да что там офицеры, о приключениях графа Монте-Кристо знали даже их дети. Вот небольшой фрагмент главы, в которой Александр Дюма рассказывал о своем приезде в станицу Шелковскую.

« – Будьте добры, отнесите мою визитную карточку полковнику Шатилову, и скажите, что я буду иметь честь нанести ему визит сегодня вечером.

Слуга воротился.

Ну как, нашли?

– Нет, он уже в полку. А вот его малолетний сын, когда услыхал ваше имя, воскликнул: «О, я знаю господина Дюма, он написал «Монте-Кристо»!

Прелестное дитя…»

Со времени той давней поездки Александра Дюма на Кавказ прошло более полутора веков. Но его книга путевых заметок оказалась не только документом об истории нашей страны. Она оказалась на удивление современной. Тем, кто стремится разбираться в кавказской ситуации, неплохо бы ее перечитать. Ведь в книге «Кавказ» великий романист изложил правду и одну только правду. Сейчас это подтвердили найденные в архивах жандармские рапорта…

Игорь Сизов, лауреат конкурса «Золотое перо Кубани»