Дата публикации:
2 июн 2022 г.
Несколько месяцев назад я, изучавшая в школе и в университете немецкий язык, пошла и записалась на курсы английского. Сразу от знакомых и не очень посыпались вопросы: «Зачем тебе, взрослой состоявшейся женщине, это нужно?», «Эмигрировать собралась?», «Замуж за иностранца выходишь?», «Нашла новую работу, где необходимо знание английского?»
1691
Объясняю: я пришла к выводу – английский язык просто необходим в каждодневной обычной жизни в России, и в Ростове в частности. Без него я начинаю здесь в какой-то степени комплексовать.
...На курсы английского хожу мимо гостиницы, которая с давних пор называлась понятно и логично – «Ростов». Несколько лет назад на ней появилась другая вывеска, написанная витиеватым шрифтом английскими буквами – Marins Park Hotel.
Я знала, что у гостиницы теперь новые хозяева, и думала, судя по названию, иностранцы. Но на просторах интернета нашла информацию, что это российская гостиничная сеть, отели которой расположены в нескольких городах страны.
...В булочной на одном из главных проспектов Ростова поворачиваю голову направо и во всю стену вижу текст крупными буквами на английском языке. Без какого-либо дублирования на русском. Хорошо, языковые курсы что-то оставляют в голове. Примерно поняла, о чем речь. Но все равно меня передернуло от необходимости напрягаться и переводить текст, находясь не за границей.
Там понятно – когда еду, морально готова, что придется преодолевать языковой барьер. Но у себя на родине?
...На кассе крупного магазина косметики в качестве презента мне вручают пробники – такие прямоугольные пакетики. «Это ночной крем, это для век, это...» – почти скороговоркой перечисляет продавец, складывая пробники. Я только освободилась после работы, слушаю вполуха. Да и о чем переживать? Потом почитаю надписи на каждом и разберусь – где, какой и для чего...
В предвкушении чуда дома раскладываю эти красивые пакетики перед собой, чтобы решить – с какого начать косметическую процедуру.
«О, no!» (О, нет! – с англ.) воскликнул бы на моем месте носитель английского языка, будучи у себя на родине и увидев на пакетиках надписи другими, неведомыми ему буквами. Например, русскими.
Не буду вдаваться в подробности, что воскликнула я, находясь в своей ростовской квартире и осознавая – на пакетиках нет ни одного слова на русском. Да и буквы на английском были написаны таким мелким шрифтом, что я решила даже не пытаться напрягать не столько мозг, сколько глаза.
Поймите правильно – я не ханжа и «за» открытие мира и, соответственно, расширение языкового кругозора. Тем более что есть сферы, например, IT-технологий, где на английском завязано многое, и не надо это пытаться изменить.
Но совершенно неоправданное нарекание английскими буквами и словами всего и вся, даже того, что можно просто назвать по-русски, мне кажется по крайней мере странным и неуважительным.
Российское законодательство накладывает определенные ограничения на использование иностранных слов. Периодически проходят всплески языковой патриотической активности и, соответственно, «рейды» по его соблюдению. Но этого, по всей видимости, недостаточно...
...На курсы английского хожу мимо гостиницы, которая с давних пор называлась понятно и логично – «Ростов». Несколько лет назад на ней появилась другая вывеска, написанная витиеватым шрифтом английскими буквами – Marins Park Hotel.
Я знала, что у гостиницы теперь новые хозяева, и думала, судя по названию, иностранцы. Но на просторах интернета нашла информацию, что это российская гостиничная сеть, отели которой расположены в нескольких городах страны.
...В булочной на одном из главных проспектов Ростова поворачиваю голову направо и во всю стену вижу текст крупными буквами на английском языке. Без какого-либо дублирования на русском. Хорошо, языковые курсы что-то оставляют в голове. Примерно поняла, о чем речь. Но все равно меня передернуло от необходимости напрягаться и переводить текст, находясь не за границей.
Там понятно – когда еду, морально готова, что придется преодолевать языковой барьер. Но у себя на родине?
...На кассе крупного магазина косметики в качестве презента мне вручают пробники – такие прямоугольные пакетики. «Это ночной крем, это для век, это...» – почти скороговоркой перечисляет продавец, складывая пробники. Я только освободилась после работы, слушаю вполуха. Да и о чем переживать? Потом почитаю надписи на каждом и разберусь – где, какой и для чего...
В предвкушении чуда дома раскладываю эти красивые пакетики перед собой, чтобы решить – с какого начать косметическую процедуру.
«О, no!» (О, нет! – с англ.) воскликнул бы на моем месте носитель английского языка, будучи у себя на родине и увидев на пакетиках надписи другими, неведомыми ему буквами. Например, русскими.
Не буду вдаваться в подробности, что воскликнула я, находясь в своей ростовской квартире и осознавая – на пакетиках нет ни одного слова на русском. Да и буквы на английском были написаны таким мелким шрифтом, что я решила даже не пытаться напрягать не столько мозг, сколько глаза.
Поймите правильно – я не ханжа и «за» открытие мира и, соответственно, расширение языкового кругозора. Тем более что есть сферы, например, IT-технологий, где на английском завязано многое, и не надо это пытаться изменить.
Но совершенно неоправданное нарекание английскими буквами и словами всего и вся, даже того, что можно просто назвать по-русски, мне кажется по крайней мере странным и неуважительным.
Российское законодательство накладывает определенные ограничения на использование иностранных слов. Периодически проходят всплески языковой патриотической активности и, соответственно, «рейды» по его соблюдению. Но этого, по всей видимости, недостаточно...