В Ростовской области более – 5 тысяч инвалидов по слуху. Их общение с остальным миром  облегчают сурдопереводчики

Начальник управления внутренней политики ВОГ Владимир Анатольевич Рахов, председатель Ростовского РО ВОГ Ирина Леонидовна Баскакова, заместитель директора АНО «Центр сурдоперевода» Рита Леонидовна Денисенко.

Более десяти лет назад при Ростовском региональном отделении Всероссийского общества глухих был создан Центр сурдоперевода. На сегодняшний день его статус – автономная некоммерческая организация.

Потребность в этом центре такая, что его сотрудники – два десятка профессионалов со специальным образованием и квалификацией – работают порой вне какого-то графика и перерывов на обед. 

Согласно Постановлению Правительства РФ от 25.09.2007 № 608 (ред. от 08.04.2011) «О порядке предоставления инвалидам услуг по сурдопереводу за счет средств федерального бюджета», инвалид по слуху может 40 часов в год бесплатно пользоваться услугами сурдопереводчика. При этом круг тем и мест ничем не ограничен. 

– Мы помогаем глухим людям в их общении с нотариусами, медиками, сотрудниками Пенсионного фонда, МФЦ, полиции – все не перечислить, – рассказывает заместитель директора центра Рита Леонидовна Денисенко. – Приходилось переводить занятия на курсах вождения и компьютерной грамотности, речь  сотрудников загса и тамады на свадьбах. На праздновании Нового года, которое устраивает общество глухих, вообще становимся Дедами Морозами, Снегурочками, сказочными персонажами. Словом, ситуации самые разные. Как-то в полиции, сопровождая  инвалида по слуху, провела достаточно много времени – с 6 часов вечера до 3 часов ночи.

Сегодня сурдопереводчики есть практически во всех городах Ростовской области. Более того, они есть и на предприятии «Роствертол»,  в  цехах которого трудятся порядка ста инвалидов по слуху. Задача штатных сурдопереводчиков – сделать так, чтобы рабочие правильно понимали те производственные задачи, которые перед ними ставят в данный конкретный момент.

«Мы помогаем решать и бытовые вопросы», – говорит Ольга Прудиус.Специалисты Центра сурдоперевода являются еще и диспетчерами. Эта служба создана несколько лет назад и оказалась очень востребованной глухими. За девять месяцев на нее поступило более пяти тысяч sms, скайп-обращений и ooVoo (что-то типа sms).

– Принцип работы следующий: инвалид по слуху в своем сообщении просит помочь ему решить какой-то бытовой вопрос. Например, узнать расписание поездов, уточнить, когда сможет прийти мастер по ремонту или когда прием у специалистов управления соцзащиты, врачей в поликлинике.  Да мало ли что может потребоваться! Наши диспетчеры по просьбе неслышащих в этом году дважды вызывали «скорую», – рассказывает директор центра Ольга Юрьевна Прудиус. –  После того как мы выполнили просьбу обратившегося, вновь выходим с ним на связь и сообщаем информацию. О том, что можно воспользоваться услугами диспетчерской, инвалиды по слуху узнают из объявлений, размещенных на нашем сайте, а также в управлениях соцзащиты населения, в многофункциональных центрах. Ну и, конечно же, посредством своего сарафанно-жестового радио, то есть друг от друга.

Жестовый язык, конечно, не может существовать обособленно, будто сам по себе. По мере того как разговорный язык пополняется новыми словами, понятиями  и заимствованиями, приходится держать руку на пульсе и сурдопереводчикам. Эта профессия не позволяет расслабиться и пользоваться однажды полученными знаниями, необходимо постоянно учиться.

Главное – показать слово или выражение так, чтобы передать их смысл как можно точнее. Особенно сложно с политической заимствованной лексикой при сурдопереводе новостных передач на телевидении. Например, часто теперь употребляемое слово «преференция». Как его показать, чтобы человек не просто понял смысл (преимущество, льгота, предоставляемая в виде уменьшения налогов, выдачи выгодных кредитов отдельным государствам, предприятиям, организациям), но и заинтересовался и захотел посмотреть телесюжет дальше? Порой приходится перелистать не один словарь, советоваться с другими специалистами и глухими,  чтобы найти замену, позволяющую перевести слово на жестовый язык. 

Последние несколько месяцев сурдопереводчики центра еще и занимались подготовкой к заметному событию года – празднованию 90-летия образования Всероссийского общества глухих. Переводили на русский жестовый язык все песни и стихи, которые будут исполнены в пятницу, 7 октября, на торжественном мероприятии  в ростовском окружном Доме офицеров.